ข้อตกลงที่พัก

โอเตรา สเตย์

บทความ 1 (ขอบเขตการใช้งาน)

1. สัญญาที่พักและข้อตกลงที่เกี่ยวข้องที่สรุประหว่างโรงแรมและแขกจะอยู่ภายใต้บทบัญญัติของข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้ และเรื่องใดๆ ที่ไม่ได้ระบุไว้ในข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้จะอยู่ภายใต้กฎหมายและระเบียบข้อบังคับหรือแนวปฏิบัติที่เป็นที่ยอมรับโดยทั่วไป

2. หากโรงแรมเข้าทำข้อตกลงพิเศษภายในขอบเขตของกฎหมาย ระเบียบ และประเพณี ข้อตกลงพิเศษดังกล่าวจะมีผลเหนือกว่าบทบัญญัติในวรรคก่อน

ข้อ 2 (การสมัครสัญญาที่พัก)

1. ผู้ที่ประสงค์จะยื่นขอทำสัญญาเข้าพักกับโรงแรม จะต้องแจ้งรายละเอียดต่อไปนี้ให้โรงแรมทราบ:

  • (1) ชื่อแขก
  • (2) วันที่เข้าพักและเวลาที่คาดว่าจะมาถึง
  • (3) อัตราต่อคืน (โดยทั่วไป)ตารางที่ 1(คิดตามค่าที่พักพื้นฐาน)
  • (4) เรื่องอื่น ๆ ตามที่พิพิธภัณฑ์เห็นว่าจำเป็น

2. หากแขกร้องขอขยายเวลาการเข้าพักเกินกว่าวันที่ระบุไว้ในข้อ 2 ของวรรคก่อนหน้าในระหว่างการเข้าพัก โรงแรมจะถือว่าคำขอดังกล่าวเป็นการสมัครสัญญาที่พักใหม่ในขณะที่ส่งคำขอ

ข้อ 3 (การจัดทำสัญญาที่พัก ฯลฯ )

1. สัญญาที่พักจะถือว่าได้สรุปแล้วเมื่อโรงแรมยอมรับคำขอตามที่ระบุไว้ในข้อก่อนหน้า อย่างไรก็ตาม ข้อนี้จะไม่มีผลบังคับใช้หากโรงแรมพิสูจน์ได้ว่าไม่ได้ยอมรับคำขอดังกล่าว

2. เมื่อมีการทำสัญญาที่พักตามวรรคก่อนแล้ว จะต้องชำระค่าธรรมเนียมการสมัครที่โรงแรม (โรงแรม) กำหนดไว้สูงสุดเท่ากับค่าที่พักขั้นพื้นฐานสำหรับระยะเวลาการเข้าพัก (3 วัน หากเกิน 3 วัน) ภายในวันที่โรงแรม (โรงแรม) กำหนด

3. ค่าธรรมเนียมการสมัครจะถูกนำไปใช้กับค่าที่พักที่แขกจะต้องชำระเต็มจำนวนก่อน และในกรณีที่มีสถานการณ์ที่บทบัญญัติของข้อ 6 และ 18 มีผลบังคับใช้ ค่าธรรมเนียมจะถูกนำไปใช้ตามลำดับของค่าปรับและค่าชดเชย และส่วนที่เหลือ (หากมี) จะถูกคืนเมื่อชำระค่าที่พักตามบทบัญญัติของข้อ 12

4. หากไม่ชำระค่าธรรมเนียมการสมัครตามวรรค 2 ภายในวันที่โรงแรมกำหนดตามบทบัญญัติในวรรคเดียวกัน สัญญาที่พักจะถือเป็นโมฆะ อย่างไรก็ตาม เงื่อนไขนี้จะมีผลบังคับใช้เฉพาะในกรณีที่โรงแรมได้แจ้งให้ผู้เข้าพักทราบล่วงหน้าเมื่อกำหนดวันครบกำหนดชำระค่าธรรมเนียมการสมัคร

ข้อ 4 (ข้อตกลงพิเศษที่ไม่ต้องชำระค่าธรรมเนียมการสมัคร)

1. โดยไม่คำนึงถึงบทบัญญัติของวรรค 2 ของมาตราก่อนหน้า โรงแรมอาจทำข้อตกลงพิเศษในการยกเว้นค่าธรรมเนียมการสมัครตามที่กำหนดไว้ในวรรคเดียวกันได้หลังจากทำสัญญาเสร็จสิ้นแล้ว

2. หากเมื่อรับคำร้องขอทำสัญญาที่พัก โรงแรมไม่เรียกร้องการชำระค่าธรรมเนียมคำร้องขอตามที่กำหนดไว้ในวรรค 2 ของมาตราก่อนหน้า หรือไม่ได้ระบุวันครบกำหนดชำระค่าธรรมเนียมคำร้องขอ ให้ถือว่าคำร้องขอนั้นได้ยอมรับสัญญาพิเศษตามที่กำหนดไว้ในวรรคก่อนหน้า

ข้อ 5 (การปฏิเสธการทำสัญญาที่พัก)

โรงแรมอาจไม่ยอมรับการสรุปสัญญาที่พักในกรณีต่อไปนี้:

  • (1) เมื่อการสมัครที่พักไม่เป็นไปตามข้อกำหนดและเงื่อนไขเหล่านี้
  • (2) เมื่อโรงแรมถูกจองเต็มและไม่มีห้องว่าง
  • (3) เมื่อแขกที่ต้องการที่พักถูกพิจารณาว่าประพฤติตนในลักษณะที่จะละเมิดกฎหมาย ความสงบเรียบร้อยของประชาชน หรือศีลธรรมอันดีที่เกี่ยวข้องกับที่พักของตน
  • (4) เมื่อบุคคลที่แสวงหาที่พักถือว่าเข้าข่ายประเภทใดประเภทหนึ่งต่อไปนี้:
  • ・暴力団員による不当な行為の防止等に関する法律(平成3年法律第7 7号)第2条第2号に規定する暴力団(以下「暴力団」という。)、同条第2条第6号に規定する暴力団員(以下「暴力団員」という。)、暴力団準構成員又は暴力団関係者その他の反社会的勢力
  • ・ในกรณีของบริษัทหรือองค์กรอื่นที่กิจกรรมทางธุรกิจถูกควบคุมโดยกลุ่มอาชญากรหรือสมาชิกของกลุ่มอาชญากร: (ค) องค์กรที่มีเจ้าหน้าที่คนใดคนหนึ่งซึ่งเป็นสมาชิกของกลุ่มอาชญากร
  • (5) เมื่อผู้ที่มาขอพักมีพฤติกรรมที่ก่อให้เกิดความไม่สะดวกอย่างมากต่อแขกท่านอื่น
  • (6) เมื่อผู้ขอพักอาศัยสามารถตรวจพบได้ชัดเจนว่าเป็นพาหะของโรคติดเชื้อ
  • (7) เมื่อมีการเรียกร้องอย่างรุนแรงเกี่ยวกับการอำนวยความสะดวกหรือขอภาระที่ไม่สมเหตุสมผล
  • (8) เมื่อโรงแรมไม่สามารถให้บริการที่พักได้เนื่องจากภัยธรรมชาติ ความผิดปกติของสิ่งอำนวยความสะดวก หรือเหตุผลอื่นที่ไม่อาจหลีกเลี่ยงได้
  • (9) เมื่อกรณีดังกล่าวเข้าข่ายมาตรา 5 แห่งกฎหมายบังคับใช้ธุรกิจโรงแรมและอินน์จังหวัดกิฟุ

ข้อ 6 (สิทธิของแขกในการยกเลิกสัญญา)

1. แขกอาจยกเลิกสัญญาที่พักโดยแจ้งให้โรงแรมทราบ

2. กรณีที่แขกยกเลิกสัญญาที่พักทั้งหมดหรือบางส่วนเนื่องจากเหตุผลอันเป็นความผิดของแขก (ไม่รวมกรณีที่โรงแรมกำหนดวันชำระเงินค่าธรรมเนียมการสมัครและเรียกร้องการชำระเงินตามบทบัญญัติของมาตรา 3 วรรค 2 และแขกยกเลิกสัญญาที่พักก่อนชำระเงิน)ตารางที่ 2อย่างไรก็ตาม ในกรณีที่โรงแรมได้ทำข้อตกลงพิเศษตามที่กำหนดไว้ในข้อ 4 วรรค 1 นี้จะใช้ได้เฉพาะในกรณีที่โรงแรมได้แจ้งให้แขกทราบถึงภาระผูกพันในการชำระค่าปรับเมื่อแขกยกเลิกสัญญาที่พัก

3. หากแขกไม่เดินทางมาถึงภายในช่วงบ่ายของวันเข้าพัก (หรือภายในเวลาหลังจากเวลาที่คาดว่าจะเดินทางมาถึง หากแขกได้แจ้งเวลาที่คาดว่าจะเดินทางมาถึงไว้ล่วงหน้า) โดยไม่ได้ติดต่อโรงแรม โรงแรมอาจถือว่าแขกได้ยกเลิกสัญญาที่พักและดำเนินการตามนั้น

ข้อ 7 (สิทธิของพิพิธภัณฑ์ของเราในการยกเลิกสัญญา)

1. โรงแรมของเราอาจยกเลิกสัญญาห้องพักในกรณีต่อไปนี้:

  • (1) เมื่อแขกถูกมองว่ามีพฤติกรรมที่อาจละเมิดกฎหมาย ระเบียบ ข้อบังคับ ความสงบเรียบร้อยของประชาชน หรือศีลธรรมอันดีที่เกี่ยวข้องกับการพักอาศัย หรือเมื่อแขกถูกมองว่ามีพฤติกรรมที่อาจละเมิดกฎหมาย ระเบียบ ข้อบังคับ ความสงบเรียบร้อยของประชาชน หรือศีลธรรมอันดีที่เกี่ยวข้องกับการพักอาศัย
  • (2) เมื่อแขกถือว่าเข้าข่ายข้อใดข้อหนึ่งต่อไปนี้:
  • ・กลุ่มอาชญากรรมที่มีโครงสร้างชัดเจน สมาชิกของกลุ่มอาชญากรรมที่มีโครงสร้างชัดเจน สมาชิกสมทบของกลุ่มอาชญากรรมที่มีโครงสร้างชัดเจน หรือบุคคลที่เกี่ยวข้องกับกลุ่มอาชญากรรมที่มีโครงสร้างชัดเจน หรือกลุ่มต่อต้านสังคมอื่นๆ
  • - เมื่อกิจกรรมทางธุรกิจของบริษัทหรือองค์กรอื่นถูกควบคุมโดยกลุ่มอาชญากรหรือสมาชิก
  • ・บริษัทที่มีกรรมการเป็นสมาชิกของกลุ่มอาชญากร
  • (3) เมื่อแขกมีพฤติกรรมที่ก่อให้เกิดความไม่สะดวกอย่างมากต่อแขกท่านอื่น
  • (4) เมื่อสามารถตรวจพบแขกได้ชัดเจนว่าเป็นพาหะนำโรคติดต่อ
  • (5) เมื่อมีการเรียกร้องอย่างรุนแรงเกี่ยวกับการอำนวยความสะดวกหรือขอภาระที่ไม่สมเหตุสมผล
  • (6) เมื่อโรงแรมไม่สามารถให้บริการที่พักได้เนื่องจากเหตุสุดวิสัย เช่น ภัยธรรมชาติ
  • (7) เมื่อกรณีดังกล่าวเข้าข่ายตามมาตรา (ข้อ) แห่งพระราชกำหนดจังหวัด
  • (8) เมื่อแขกสูบบุหรี่บนเตียง บุกรุกอุปกรณ์ดับเพลิง หรือไม่ปฏิบัติตามการกระทำต้องห้ามตามที่กำหนดไว้ในข้อบังคับการใช้งานของโรงแรม (จำกัดเฉพาะที่จำเป็นเพื่อวัตถุประสงค์ในการป้องกันอัคคีภัย)

2. เมื่อโรงแรมยกเลิกสัญญาที่พักตามบทบัญญัติในวรรคก่อน โรงแรมจะไม่เรียกเก็บเงินจากแขกสำหรับบริการที่พัก ฯลฯ ใดๆ ที่ยังไม่ได้ให้บริการ

ข้อ 8 (การลงทะเบียนที่พัก)

1. แขกจะต้องลงทะเบียนรายละเอียดต่อไปนี้ที่แผนกต้อนรับของโรงแรมในวันที่เข้าพัก:

  • (1) ชื่อ อายุ เพศ ที่อยู่ และอาชีพของแขก
  • (2) สำหรับชาวต่างชาติ สัญชาติ หมายเลขหนังสือเดินทาง สถานที่เข้า และวันที่เข้า
  • (3) วันเดินทางและเวลาออกเดินทางตามกำหนด
  • (4) เรื่องอื่น ๆ ตามที่พิพิธภัณฑ์เห็นว่าจำเป็น

2. หากแขกมีความประสงค์จะชำระค่าธรรมเนียมตามที่กำหนดในข้อ 12 โดยใช้เช็คเดินทาง บัตรกำนัลที่พัก บัตรเครดิต หรือวิธีการอื่นใดนอกเหนือจากสกุลเงินญี่ปุ่น จะต้องนำมาแสดงล่วงหน้าในขณะลงทะเบียนตามที่กำหนดไว้ในวรรคก่อนหน้า

ข้อ 9 (ชั่วโมงการใช้ห้องพัก)

1. ผู้เข้าพักสามารถใช้ห้องพักของโรงแรมได้ตั้งแต่เวลา 16:00 น. ถึง 10:00 น. ของเช้าวันถัดไป อย่างไรก็ตาม ในกรณีที่เข้าพักติดต่อกัน ผู้เข้าพักสามารถใช้ห้องพักได้ตลอดทั้งวัน ยกเว้นวันที่เดินทางมาถึงและวันเช็คเอาท์

2. โดยไม่คำนึงถึงบทบัญญัติในวรรคก่อนหน้า โรงแรมอาจอนุญาตให้แขกใช้ห้องพักนอกเวลาที่กำหนดในวรรคเดียวกันได้ ในกรณีดังกล่าว จะมีการเรียกเก็บค่าธรรมเนียมเพิ่มเติมดังต่อไปนี้

  • (1) 超過2時間までは、室料金の3分の1(又は室料相当額の30%)
  • (2) 超過4時間までは、室料金の2分の1(又は室料相当額の50%)
  • (3) สำหรับการเข้าพักตั้งแต่ 6 ชั่วโมงขึ้นไป จะมีการเรียกเก็บค่าห้องพักเต็มจำนวน (หรือ 100% ของจำนวนที่เทียบเท่ากับค่าห้องพัก)

3. จำนวนเงินค่าห้องพักตามวรรคก่อนจะต้องเป็นร้อยละ 70 ของค่าที่พักขั้นพื้นฐาน

ข้อ 10 (การปฏิบัติตามกฎการใช้งาน)

ผู้เข้าพักจะต้องปฏิบัติตามกฎการใช้งานที่กำหนดโดยโรงแรมและประกาศไว้ภายในโรงแรม

มาตรา 11 (เวลาทำการ)

1. เวลาเปิดทำการของสิ่งอำนวยความสะดวกหลักของโรงแรมมีดังนี้ รายละเอียดเวลาเปิดทำการของสิ่งอำนวยความสะดวกอื่นๆ จะระบุไว้ในแผ่นพับที่จัดเตรียมไว้ บนประกาศที่ติดไว้ตามจุดต่างๆ และในสมุดรายชื่อบริการในห้องพัก

  • (1) เวลาทำการแผนกต้อนรับ/แคชเชียร์: 16 - 20 น.
  • (2) เวลาให้บริการ: พื้นที่ครัวส่วนกลาง 16.00 น. ถึงเที่ยงคืน

2. เวลาทำการที่ระบุไว้ในวรรคก่อนอาจมีการเปลี่ยนแปลงชั่วคราวเนื่องจากเหตุสุดวิสัย ในกรณีเช่นนี้ เราจะแจ้งให้คุณทราบโดยวิธีการที่เหมาะสม

มาตรา 12 (การชำระค่าธรรมเนียม)

1. รายละเอียดค่าที่พัก ฯลฯ ที่แขกจะต้องชำระจะเป็นไปตามที่ระบุไว้ในตารางที่

2. การชำระค่าที่พัก ฯลฯ ที่กำหนดไว้ในวรรคก่อนจะต้องชำระที่แผนกต้อนรับในเวลาที่แขกออกเดินทางหรือตามคำขอของโรงแรมโดยใช้สกุลเงินหรือวิธีการอื่นใดที่โรงแรมยอมรับ เช่น เช็คเดินทาง บัตรกำนัลที่พัก หรือบัตรเครดิต

3. จะมีการเรียกเก็บค่าที่พักแม้ว่าแขกจะไม่เข้าพักในห้องโดยสมัครใจหลังจากที่โรงแรมจัดเตรียมห้องให้แขกและเปิดให้ใช้งานแล้วก็ตาม

มาตรา 13 (ความรับผิดชอบของพิพิธภัณฑ์ของเรา)

1. โรงแรมของเราจะชดเชยความเสียหายที่เกิดขึ้นกับแขกอันเนื่องมาจากการปฏิบัติตามหรือไม่ปฏิบัติตามสัญญาที่พักและข้อตกลงที่เกี่ยวข้อง เว้นแต่ความเสียหายดังกล่าวจะเกิดจากเหตุผลที่ไม่สามารถนำมาประกอบกับโรงแรมของเราได้

2. โรงแรมของเราได้รับความคุ้มครองจากประกันความรับผิดของโรงแรมเพื่อรับมือกับเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิด เช่น ไฟไหม้หรือภัยพิบัติอื่นๆ

ข้อ 14 (การจัดการเมื่อไม่สามารถจัดหาห้องพักแขกตามสัญญาได้)

1. เมื่อโรงแรมไม่สามารถจัดห้องพักตามสัญญาให้กับแขกได้ โรงแรมจะจัดหาที่พักที่ได้มาตรฐานเดียวกันในที่อื่นให้กับแขกให้ได้มากที่สุด โดยต้องได้รับความยินยอมจากแขก

2. โดยไม่คำนึงถึงบทบัญญัติในวรรคก่อน หากโรงแรมไม่สามารถจัดหาที่พักอื่นให้แก่แขกได้ โรงแรมจะจ่ายค่าชดเชยให้แก่แขกเป็นจำนวนเท่ากับค่าปรับ ซึ่งจะถูกนำไปหักจากค่าเสียหาย อย่างไรก็ตาม หากโรงแรมไม่สามารถจัดหาห้องพักให้เนื่องจากเหตุผลที่อยู่นอกเหนือการควบคุมของโรงแรม โรงแรมจะไม่จ่ายค่าชดเชยดังกล่าว

มาตรา 15 (การจัดการสิ่งของที่ฝาก ฯลฯ)

1. ในกรณีที่สินค้า เงินสด หรือของมีค่าที่แขกฝากไว้ที่แผนกต้อนรับสูญหาย เสียหาย หรือเสียหายอื่นๆ โรงแรมจะชดเชยความเสียหายดังกล่าว ยกเว้นในกรณีที่เกิดเหตุสุดวิสัย อย่างไรก็ตาม ในกรณีของเงินสดและของมีค่า หากโรงแรมขอให้ระบุประเภทและมูลค่าของสิ่งของดังกล่าว และแขกไม่แจ้ง โรงแรมจะชดเชยความเสียหายดังกล่าวสูงสุดไม่เกิน 10 เยน

2. หากแขกได้รับความสูญเสีย ความเสียหาย หรือความเสียหายอื่นใดอันเนื่องมาจากการกระทำโดยเจตนาหรือประมาทเลินเล่อของโรงแรมต่อสินค้า เงินสด หรือของมีค่าใดๆ ที่แขกได้นำเข้ามาในโรงแรมหรือไม่ได้ฝากไว้ที่แผนกต้อนรับ โรงแรมจะชดเชยความเสียหายดังกล่าว
อย่างไรก็ตาม สำหรับสิ่งของที่ผู้เข้าพักไม่ได้เปิดเผยประเภทและมูลค่าล่วงหน้า โรงแรมจะชดเชยความเสียหายสูงสุด 10 เยน เว้นแต่จะมีเจตนาหรือประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงในส่วนของโรงแรม

ข้อ 16 (การจัดเก็บสัมภาระของแขกหรือสิ่งของส่วนตัว)

1. เมื่อสัมภาระของแขกถูกส่งมอบให้กับโรงแรมก่อนที่แขกจะมาถึง โรงแรมจะรับผิดชอบในการจัดเก็บสัมภาระดังกล่าวเฉพาะเมื่อโรงแรมได้ตกลงไว้ล่วงหน้าเท่านั้น และจะต้องส่งมอบสัมภาระดังกล่าวให้กับแขกที่แผนกต้อนรับในเวลาที่แขกเช็คอิน

2. หากพบสัมภาระหรือสิ่งของของผู้เข้าพักทิ้งไว้ที่โรงแรมหลังจากเช็คเอาท์ และระบุตัวเจ้าของได้ โรงแรมจะติดต่อเจ้าของเพื่อขอคำแนะนำ อย่างไรก็ตาม หากไม่ได้รับคำแนะนำจากเจ้าของหรือระบุตัวเจ้าของไม่ได้ โรงแรมจะจัดเก็บสิ่งของดังกล่าวไว้เป็นเวลาเจ็ดวัน นับจากวันที่พบ และจะนำไปส่งยังสถานีตำรวจที่ใกล้ที่สุด

3. 前2項の場合における宿泊客の手荷物又は携帯品の保管についての当館責任は、第1項の場合にあっては前条第1項の規定に、前項の場合にあっては同条第2項の規定に準じるものとします。

มาตรา 17 (ความรับผิดชอบในการจอดรถ)

เมื่อแขกใช้ที่จอดรถของโรงแรม โรงแรมจะเช่าพื้นที่และไม่รับผิดชอบต่อการจัดการยานพาหนะ ไม่ว่าแขกจะมอบกุญแจรถให้กับแขกหรือไม่ก็ตามอย่างไรก็ตาม ในกรณีที่โรงแรมเกิดความเสียหายโดยเจตนาหรือประมาทเลินเล่อในการจัดการที่จอดรถ โรงแรมจะต้องรับผิดชอบค่าชดเชย

ข้อ 18 (ความรับผิดชอบของแขก)

หากโรงแรมได้รับความเสียหายอันเนื่องมาจากเจตนาของแขกหรือความประมาทเลินเล่อ แขกจะต้องชดใช้ค่าเสียหายให้กับโรงแรม

別表第1 宿泊料金等の内訳(第2条第1項及び第12条第1項関係)

    ชำรุด
จำนวนเงินทั้งหมดที่ผู้เข้าพักต้องชำระ ค่าโรงแรม ① ค่าที่พักขั้นพื้นฐาน ค่าห้องพัก อาหารเช้า และอาหารและเครื่องดื่มอื่นๆ
② ค่าบริการ ① ×
ค่าธรรมเนียมเพิ่มเติม ③ค่าธรรมเนียมบริการการเข้าร่วมโครงการ ฯลฯ
(ไม่รวมสินค้าที่รวมอยู่ในข้อ ①)
ภาษี ข. ภาษีการบริโภค

備考
1. ค่าที่พักขั้นพื้นฐานจะขึ้นอยู่กับราคาที่ระบุไว้บนเว็บไซต์
2. 3歳以下の乳幼児に関しては、寝具の提供の有無を問わず宿泊料は無料となります。4歳以上で大人に準じる寝具等を提供したときは大人料金の100%かかります。ただし4〜5歳の子供で寝具の提供を受けない場合は宿泊料は無料となります。

ตารางแนบ 2 บทลงโทษ (เกี่ยวข้องกับมาตรา 6 ย่อหน้าที่ 2)

วันที่ได้รับแจ้งการยกเลิกสัญญา → ในวันที่ไม่ปรากฏตัว จากเมื่อ 30 วันที่แล้ว
↓ จำนวนผู้สมัครสัญญา
ทั่วไป ทุกคนไม่ว่าจะจำนวนกี่คนก็ตาม 100% 50%

(注)
1. เปอร์เซ็นต์ คือ อัตราส่วนระหว่างค่าปรับกับค่าที่พักขั้นพื้นฐาน
2. หากจำนวนวันของสัญญาสั้นลง จะมีการคิดค่าปรับสำหรับวันแรกโดยไม่คำนึงถึงจำนวนวันที่สั้นลง